# Copyright (C) 2018 WPForms Surveys and Polls
# This file is distributed under the same license as the WPForms Surveys and Polls package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPForms Surveys and Polls\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: WPForms <support@wpforms.com>\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: hi\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#. translators: %s - WPForms.com documentation page URL.
#: wpforms-surveys-polls.php:63
msgid ""
"The WPForms Surveys and Poll plugin has been deactivated. Your site is running an outdated version of PHP that is no longer supported and "
"is not compatible with the Surveys and Polls addon. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a> for "
"additional information."
msgstr ""
"WPForms सर्वेक्षण और पोल प्लगइन निष्क्रिय कर दिया गया है । आपकी साइट PHP के एक पुराने संस्करण चल रहा है कि अब और समर्थित है सर्वेक्षण और चुनाव addon के साथ "
"संगत नहीं है । <a href = \" %s\" लक्ष्य = \"_blank\" रिलायंस एनर्जी = \"noopener noreferrer\">अतिरिक्त जानकारी के लिए अधिक</a> पढ़ें।"

#: src/Admin.php:83, src/Admin.php:182
msgid "Enable Survey Reporting"
msgstr "सर्वेक्षण रिपोर्टिंग सक्षम करें"

#: src/Admin.php:84
msgid "Check this option to track user input and include in survey reporting."
msgstr "उपयोगकर्ता इनपुट ट्रैक करने और सर्वेक्षण रिपोर्टिंग में शामिल करने के लिए इस विकल्प की जांच करें।"

#: src/Admin.php:121, src/Reporting/Admin.php:319
msgid "View Survey Results"
msgstr "सर्वेक्षण के परिणाम देखें"

#: src/Admin.php:122, src/Reporting/Admin.php:461
msgid "Survey Results"
msgstr "सर्वेक्षण परिणाम"

#: src/Admin.php:141, src/Admin.php:158
msgid "Surveys and Polls"
msgstr "सर्वेक्षण और मतदान"

#: src/Admin.php:159
msgid "Click here for documentation on Surveys and Polls addon"
msgstr "सर्वेक्षण और मतदान addon पर प्रलेखन के लिए यहां क्लिक करें"

#. translators: %s - WPForms.com documentation page URL.
#: src/Admin.php:165
msgid ""
"Survey Reporting for all supported fields will be turned on. For more details and advanced survey options visit our <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Surveys documentation</a>."
msgstr ""
"सभी समर्थित फ़ील्ड्स के लिए सर्वेक्षण रिपोर्टिंग चालू की जाएगी। अधिक विवरण और उन्नत सर्वेक्षण विकल्पों के लिए हमारे <a href=“%s” target=“_blank” "
"rel=“noopener noreferrer”>सर्वेक्षण के दस्तावेज</a> पर जाएं।"

#. translators: %s - WPForms.com documentation page URL.
#: src/Admin.php:191
msgid ""
"Poll results for all Checkbox, Multiple Choice, and Dropdown fields will automatically display to users after they submit the form. For "
"more details and advanced poll options visit our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Polls documentation</a>."
msgstr ""
"सभी चेकबॉक्स, बहुविकल्पी और ड्रॉपडाउन फ़ील्ड के लिए पोल परिणाम उपयोगकर्ताओं को फ़ॉर्म सबमिट करने के बाद स्वचालित रूप से प्रदर्शित करेंगे। अधिक विवरण और उन्नत "
"चुनाव विकल्पों के लिए हमारे <a href=“%s” target=“_blank” rel=“noopener noreferrer”>मतदान प्रलेखन</a> पर जाएं।"

#: src/Admin.php:208
msgid "Enable Poll Results"
msgstr "पोल परिणाम सक्षम करें"

#. translators: %d - votes count.
#: src/Polls.php:165
msgid "(%d vote)"
msgid_plural "(%d votes)"
msgstr[0] "(%d वोट)"
msgstr[1] "(%d वोट)"

#. translators: %d - total votes.
#: src/Polls.php:189
msgid "Total Votes: %d"
msgstr "कुल वोट: %d"

#: src/Fields/LikertScale.php:24, src/Reporting/Fields.php:479
msgid "Likert Scale"
msgstr "लाइकर्ट स्केल"

#: src/Fields/LikertScale.php:31
msgid "Item #1"
msgstr "आइटम #1"

#: src/Fields/LikertScale.php:32
msgid "Item #2"
msgstr "आइटम #2"

#: src/Fields/LikertScale.php:33
msgid "Item #3"
msgstr "आइटम #3"

#: src/Fields/LikertScale.php:36
msgid "Strongly Disagree"
msgstr "दृढ़तापूर्वक असहमत"

#: src/Fields/LikertScale.php:37
msgid "Disagree"
msgstr "असहमत"

#: src/Fields/LikertScale.php:38, src/Templates/Survey.php:100, src/Templates/Survey.php:119
msgid "Neutral"
msgstr "तटस्थ"

#: src/Fields/LikertScale.php:39
msgid "Agree"
msgstr "सहमत"

#: src/Fields/LikertScale.php:40
msgid "Strongly Agree"
msgstr "दृढ़तापूर्वक सहमत"

#: src/Fields/LikertScale.php:292
msgid "Rows"
msgstr "पंक्तियाँ"

#: src/Fields/LikertScale.php:293
msgid "Add rows to the likert scale."
msgstr "लाइकर्ट स्केल में पंक्तियाँ जोड़ें।"

#: src/Fields/LikertScale.php:308
msgid "Add likert scale row"
msgstr "लाइकर्ट स्केल पंक्ति जोड़ें"

#: src/Fields/LikertScale.php:309
msgid "Remove likert scale row"
msgstr "लाइकर्ट स्केल पंक्ति निकालें"

#: src/Fields/LikertScale.php:330
msgid "Make this a single-row rating scale"
msgstr "इसे एकल-पंक्ति रेटिंग स्केल बनाएं"

#: src/Fields/LikertScale.php:331
msgid "Check this option to make this a single-row rating scale and remove the row choices."
msgstr "इस विकल्प को एकल-पंक्ति रेटिंग स्केल बनाने और पंक्ति विकल्पों को निकालने के लिए जांचें।"

#: src/Fields/LikertScale.php:350
msgid "Allow multiple responses per row"
msgstr "प्रति पंक्ति कई प्रतिक्रियाएं दें"

#: src/Fields/LikertScale.php:351
msgid "Check this option to allow multiple responses per row (uses checkboxes)."
msgstr "प्रति पंक्ति कई प्रतिक्रियाओं की अनुमति देने के लिए इस विकल्प की जाँच करें (चेकबॉक्स का उपयोग करता है)।"

#: src/Fields/LikertScale.php:365
msgid "Columns"
msgstr "कॉलम"

#: src/Fields/LikertScale.php:366
msgid "Add columns to the likert scale."
msgstr "लाइकर्ट स्केल में कॉलम जोड़ें।"

#: src/Fields/LikertScale.php:375
msgid "Add likert scale column"
msgstr "लाइकर्ट स्केल कॉलम जोड़ें"

#: src/Fields/LikertScale.php:376
msgid "Remove likert scale column"
msgstr "लाइकर्ट स्केल कॉलम निकालें"

#: src/Fields/LikertScale.php:411, src/Fields/NetPromoterScore.php:203
msgid "Style"
msgstr "शैली"

#: src/Fields/LikertScale.php:412
msgid "Select the style for the likert scale."
msgstr "लाइकर्ट स्केल के लिए शैली का चयन करें।"

#: src/Fields/LikertScale.php:423, src/Fields/NetPromoterScore.php:215
msgid "Modern"
msgstr "आधुनिक"

#: src/Fields/LikertScale.php:424, src/Fields/NetPromoterScore.php:216
msgid "Classic"
msgstr "प्रतिष्टित"

#: src/Fields/LikertScale.php:677
msgid "(Empty)"
msgstr "(खाली)"

#: src/Fields/NetPromoterScore.php:24, src/Reporting/Admin.php:674, src/Reporting/Fields.php:483
msgid "Net Promoter Score"
msgstr "नेट प्रोमोटर स्कोर"

#: src/Fields/NetPromoterScore.php:204
msgid "Select the style for the net promoter score."
msgstr "नेट प्रमोटर स्कोर के लिए शैली का चयन करें।"

#: src/Fields/NetPromoterScore.php:261, src/Fields/NetPromoterScore.php:308
msgid "Not at all Likely"
msgstr "ऐसा कुछ भी नहीं है"

#: src/Fields/NetPromoterScore.php:262, src/Fields/NetPromoterScore.php:309
msgid "Extremely Likely"
msgstr "बेहद संभावना"

#: src/Fields/NetPromoterScore.php:354
msgid "Invalid score; must be 0-10."
msgstr "अमांय स्कोर; 0-10 होना चाहिए।"

#: src/Reporting/Admin.php:322
msgid "or"
msgstr "या"

#: src/Reporting/Admin.php:324
msgid "View another question"
msgstr "एक और प्रश्न देखें"

#: src/Reporting/Admin.php:462
msgid "Back to All Entries"
msgstr "सभी प्रविष्टियों पर वापस जाएं"

#: src/Reporting/Admin.php:466
msgid "Select Form"
msgstr "फॉर्म का चयन करें"

#: src/Reporting/Admin.php:474
msgid "Open form selector"
msgstr "फॉर्म सेलेक्टर खोलें"

#: src/Reporting/Admin.php:497
msgid "Edit This Form"
msgstr "यह फ़ॉर्म संपादित करें"

#: src/Reporting/Admin.php:501
msgid "Preview Form"
msgstr "पूर्वावलोकन फ़ॉर्म"

#: src/Reporting/Admin.php:505
msgid "Download Export (CSV)"
msgstr "डाउनलोड निर्यात (CSV)"

#: src/Reporting/Admin.php:509
msgid "Print Survey Report"
msgstr "प्रिंट सर्वे रिपोर्ट"

#: src/Reporting/Admin.php:534
msgid "WPForms Survey Print Preview"
msgstr "WPForms सर्वेक्षण प्रिंट पूर्वावलोकन"

#: src/Reporting/Admin.php:547
msgid "Close"
msgstr "बंद"

#: src/Reporting/Admin.php:548, src/Reporting/Admin.php:629
msgid "Print"
msgstr "छाप"

#: src/Reporting/Admin.php:583
msgid "Calculating Field Results"
msgstr "फ़ील्ड परिणामों की गणना करना"

#: src/Reporting/Admin.php:586
msgid "Calculating Survey Results"
msgstr "सर्वेक्षण परिणामों की गणना करना"

#: src/Reporting/Admin.php:587
msgid "We're crunching the numbers, this may take a minute."
msgstr "हम संख्या क्रंच कर रहे हैं, इसमें एक मिनट लग सकता है।"

#: src/Reporting/Admin.php:615
msgid "Toggle displaying question"
msgstr "प्रदर्शित हो रहे प्रश्न टॉगल करें"

#: src/Reporting/Admin.php:624
msgid "Export"
msgstr "निर्यात"

#: src/Reporting/Admin.php:626
msgid "Save as JPG"
msgstr "JPG के रूप में सहेजें"

#: src/Reporting/Admin.php:627
msgid "Save as PDF"
msgstr "PDF के रूप में सहेजें"

#: src/Reporting/Admin.php:634
msgid "View line chart"
msgstr "लाइन चार्ट देखें"

#: src/Reporting/Admin.php:637
msgid "View pie chart"
msgstr "पाई चार्ट देखें"

#: src/Reporting/Admin.php:640
msgid "View horizontal bar chart"
msgstr "क्षैतिज बार चार्ट देखें"

#: src/Reporting/Admin.php:643
msgid "View bar chart"
msgstr "बार चार्ट देखें"

#: src/Reporting/Admin.php:648
msgid "Question"
msgstr "सवाल"

#: src/Reporting/Admin.php:655
msgid "There are no answers to this question yet."
msgstr "इस सवाल का अभी तक कोई जवाब नहीं है।"

#: src/Reporting/Admin.php:664
msgid "Download Chart"
msgstr "चार्ट डाउनलोड करें"

#: src/Reporting/Admin.php:671
msgid "Detractors (0-6)"
msgstr "डिट्रॅक्टर्स (0-6)"

#: src/Reporting/Admin.php:672
msgid "Passives (7-8)"
msgstr "निष्क्रिय (7-8)"

#: src/Reporting/Admin.php:673
msgid "Promoters (9-10)"
msgstr "प्रवर्तक (9-10)"

#: src/Reporting/Admin.php:692, src/Reporting/Admin.php:745
msgid "Answers"
msgstr "जवाब"

#: src/Reporting/Admin.php:693
msgid "Responses"
msgstr "जवाब"

#: src/Reporting/Admin.php:746
msgid "Date"
msgstr "दिनांक"

#: src/Reporting/Admin.php:751
msgid "View respondent's answers"
msgstr "प्रतिवादी के उत्तर देखें"

#: src/Reporting/Admin.php:760
msgid "Answered"
msgstr "जवाब"

#: src/Reporting/Admin.php:765
msgid "Average"
msgstr "औसत"

#: src/Reporting/Admin.php:770
msgid "Skipped"
msgstr "छोड़ा गया"

#. translators: %s - number of stars.
#: src/Reporting/Fields.php:117
msgid "%s star"
msgid_plural "%s stars"
msgstr[0] "%s तारे"
msgstr[1] "%s तारा"

#. translators: %s - number of hearts.
#: src/Reporting/Fields.php:121
msgid "%s heart"
msgid_plural "%s hearts"
msgstr[0] "%s दिल"
msgstr[1] "%s दिल"

#. translators: %s - number of thumbs.
#: src/Reporting/Fields.php:125
msgid "%s thumb"
msgid_plural "%s thumbs"
msgstr[0] "%s अंगूठे"
msgstr[1] "%s अंगूठा"

#. translators: %s - number of smileys.
#: src/Reporting/Fields.php:129
msgid "%s smiley"
msgid_plural "%s smileys"
msgstr[0] "%s स्माइलीज"
msgstr[1] "%s स्माइली"

#: src/Reporting/Fields.php:455
msgid "Single Line Text"
msgstr "एकल पंक्ति टेक्स्ट"

#: src/Reporting/Fields.php:459
msgid "Paragraph Text"
msgstr "अनुच्छेद टेक्स्ट"

#: src/Reporting/Fields.php:463
msgid "Dropdown"
msgstr "ड्रॉपडाउन"

#: src/Reporting/Fields.php:467
msgid "Multiple Choice"
msgstr "बहुविकल्पी"

#: src/Reporting/Fields.php:471
msgid "Checkboxes"
msgstr "चेक बॉक्स"

#: src/Reporting/Fields.php:475
msgid "Rating"
msgstr "रेटिंग"

#: src/Templates/NPSSurveyEnhanced.php:23
msgid "NPS Survey Enhanced Form"
msgstr "NPS सर्वे संवर्धित फॉर्म"

#: src/Templates/NPSSurveyEnhanced.php:25
msgid "Measure customer loyalty and find out exactly what they are thinking with this enhanced Net Promoter Score survey template."
msgstr "ग्राहक की वफादारी को मापें और पता लगाएं कि वे इस बढ़ा हुआ नेट प्रमोटर स्कोर सर्वेक्षण टेम्पलेट के साथ क्या सोच रहे हैं।"

#: src/Templates/NPSSurveyEnhanced.php:36, src/Templates/NPSSurveySimple.php:36
msgid "How likely are you to recommend us to a friend or colleague?"
msgstr "आपके द्वारा किसी मित्र या सहकर्मी को हमारी अनुशंसा करने की कितनी संभावना है?"

#: src/Templates/NPSSurveyEnhanced.php:44, src/Templates/NPSSurveySimple.php:45
msgid "How did we disappoint you and what can we do to make things right?"
msgstr "हमने आपको कैसे निराश किया और हम चीजों को सही बनाने के लिए क्या कर सकते हैं?"

#: src/Templates/NPSSurveyEnhanced.php:61, src/Templates/NPSSurveySimple.php:62
msgid "What could we do to improve?"
msgstr "हम सुधार करने के लिए क्या कर सकते हैं?"

#: src/Templates/NPSSurveyEnhanced.php:83
msgid "What do you like most about us?"
msgstr "आपको हमारे बारे में सबसे अधिक क्या पसंद है?"

#: src/Templates/NPSSurveyEnhanced.php:100
msgid "Would you be willing to provide us a testimonial?"
msgstr "क्या आप हमें एक प्रशंसापत्र प्रदान करने के लिए तैयार होंगे?"

#: src/Templates/NPSSurveyEnhanced.php:103
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"

#: src/Templates/NPSSurveyEnhanced.php:107
msgid "No"
msgstr "नहीं"

#: src/Templates/NPSSurveyEnhanced.php:126
msgid "What is your email address?"
msgstr "आपका ईमेल पता क्या है?"

#: src/Templates/NPSSurveyEnhanced.php:127
msgid "We'll use this to get in touch with you, so we can make things right - Thanks for giving us a chance 🙂"
msgstr "हम आपसे संपर्क करने के लिए इसका उपयोग करेंगे, इसलिए हम चीजों को सही बना सकते हैं - हमें मौका देने के लिए धन्यवाद 🙂"

#: src/Templates/NPSSurveyEnhanced.php:150, src/Templates/NPSSurveySimple.php:83, src/Templates/Survey.php:132
msgid "Submit"
msgstr "जमा करें"

#: src/Templates/NPSSurveyEnhanced.php:153, src/Templates/NPSSurveySimple.php:86, src/Templates/Poll.php:72, src/Templates/Survey.php:135
msgid "Sending..."
msgstr "भेजना…"

#: src/Templates/NPSSurveySimple.php:23
msgid "NPS Survey Simple Form"
msgstr "NPS सर्वे सिंपल फॉर्म"

#: src/Templates/NPSSurveySimple.php:25
msgid "Find out if your clients or customers would recommend you to someone else with this basic Net Promoter Score survey template."
msgstr "पता करें कि क्या आपके मुवक्किल या ग्राहक आपको इस मूल नेट प्रमोटर स्कोर सर्वेक्षण टेम्पलेट के साथ किसी और के लिए सिफारिश करेंगे।"

#: src/Templates/Poll.php:23
msgid "Poll Form"
msgstr "पोल फार्म"

#: src/Templates/Poll.php:25
msgid "Ask visitors a question and display the results after they provide an answer."
msgstr "आगंतुकों को एक प्रश्न पूछें और उत्तर देने के बाद परिणाम प्रदर्शित करें।"

#: src/Templates/Poll.php:36
msgid "What is your favorite color?"
msgstr "अपने पसंदीदा रंग कौनसा है?"

#: src/Templates/Poll.php:41
msgid "Red"
msgstr "लाल"

#: src/Templates/Poll.php:45
msgid "Green"
msgstr "हरा"

#: src/Templates/Poll.php:49
msgid "Blue"
msgstr "नीला"

#: src/Templates/Poll.php:53
msgid "Orange"
msgstr "नारंगी"

#: src/Templates/Poll.php:57
msgid "Purple"
msgstr "बैंगनी"

#: src/Templates/Poll.php:61
msgid "Other"
msgstr "अन्य"

#: src/Templates/Poll.php:68
msgid "Vote"
msgstr "वोट"

#: src/Templates/Poll.php:71
msgid "Thanks for voting! Results are below."
msgstr "मतदान करने के लिए शुक्रिया! परिणाम नीचे हैं।"

#: src/Templates/Survey.php:23
msgid "Survey Form"
msgstr "सर्वेक्षण फॉर्म"

#: src/Templates/Survey.php:25
msgid "Collect customer feedback, then generate survey reports to determine satisfaction and spot trends."
msgstr "ग्राहकों की प्रतिक्रिया एकत्र करें, फिर संतुष्टि और स्पॉट ट्रेंड निर्धारित करने के लिए सर्वेक्षण रिपोर्ट तैयार करें।"

#: src/Templates/Survey.php:36
msgid "Name"
msgstr "नाम"

#: src/Templates/Survey.php:44
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"

#: src/Templates/Survey.php:52
msgid "Your Experience"
msgstr "आपका अनुभव"

#: src/Templates/Survey.php:53
msgid "Overall, how would you rate your experience with us?"
msgstr "कुल मिलाकर, आप अपने अनुभव को हमारे साथ कैसे रेट करेंगे?"

#: src/Templates/Survey.php:63
msgid "How can we improve?"
msgstr "हम कैसे सुधार कर सकते हैं?"

#: src/Templates/Survey.php:64
msgid "We're sorry you did not have a good experience. Please let us know how we can do better."
msgstr "हमें खेद है कि आपके पास अच्छा अनुभव नहीं था। कृपया हमें बताएं कि हम कैसे बेहतर कर सकते हैं।"

#: src/Templates/Survey.php:89
msgid "How satisfied are you with"
msgstr "आप कितने संतुष्ट हैं"

#: src/Templates/Survey.php:93
msgid "Purchase"
msgstr "खरीद"

#: src/Templates/Survey.php:94
msgid "Service"
msgstr "सर्विस"

#: src/Templates/Survey.php:95
msgid "Company Overall"
msgstr "कुल मिलाकर कंपनी"

#: src/Templates/Survey.php:98
msgid "Very Unsatisfied"
msgstr "बहुत असंतुष्ट"

#: src/Templates/Survey.php:99
msgid "Unsatisfied"
msgstr "असंतुष्ट"

#: src/Templates/Survey.php:101
msgid "Satisfied"
msgstr "संतुष्ट"

#: src/Templates/Survey.php:102
msgid "Very Satisfied"
msgstr "बहुत संतुष्ट"

#: src/Templates/Survey.php:108
msgid "How likely are you to"
msgstr "आपकी कितनी संभावना है"

#: src/Templates/Survey.php:112
msgid "Buy from us again"
msgstr "हम से फिर से खरीदें"

#: src/Templates/Survey.php:113
msgid "Recommend our product to others"
msgstr "दूसरों को हमारे उत्पाद की सिफारिश करें"

#: src/Templates/Survey.php:114
msgid "Recommend our company to others"
msgstr "दूसरों को हमारी कंपनी की सिफारिश करें"

#: src/Templates/Survey.php:117
msgid "Very Unlikely"
msgstr "बहुत अविश्वसनीय"

#: src/Templates/Survey.php:118
msgid "Unlikely"
msgstr "अविश्वसनीय"

#: src/Templates/Survey.php:120
msgid "Likely"
msgstr "संभावना"

#: src/Templates/Survey.php:121
msgid "Very Likely"
msgstr "बहुत संभावना"

#: src/Templates/Survey.php:127
msgid "Additional comments or suggestions"
msgstr "अतिरिक्त टिप्पणियां या सुझाव"
