# Copyright (C) 2019 WPForms Stripe
# This file is distributed under the same license as the WPForms Stripe package.
# Translators:
# FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2019
# wpt cli <cli@wp-translations.org>, 2019
# Ali Darwich <b.a.darwich@gmail.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPForms Stripe\n"
"Last-Translator: Ali Darwich <b.a.darwich@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wp-translations/teams/64435/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#. translators: %s - WPForms.com documentation page URL.
#: wpforms-stripe.php:62
msgid ""
"The WPForms Stripe plugin has been deactivated. Your site is running an "
"outdated version of PHP that is no longer supported and is not compatible "
"with the Stripe addon. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Read more</a> for additional information."
msgstr ""
"「WPForms Stripe」プラグインは無効になっています。サイトはもはやサポートされていない古いバージョンの PHP "
"を実行しており、「Stripe」アドオンとは互換性がありません。詳細について<a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">もっと読んでください</a>。"

#: src/Process.php:182
msgid "Stripe payment stopped by conditional logic."
msgstr "Stripe 支払いは条件付きロジックによって停止されました。"

#: src/Process.php:196
msgid "Stripe payment stopped, missing token."
msgstr "Stripe 支払いは停止されました。トークンがありません。"

#: src/Process.php:203
msgid "Stripe payment stopped, missing keys."
msgstr "Stripe 支払いは停止されました。キーがありません。"

#: src/Process.php:209
msgid "Stripe payment stopped, missing payment fields."
msgstr "Stripe 支払いは停止されました。支払いフィールドがありません。"

#: src/Process.php:216
msgid "Stripe payment stopped, invalid/empty amount."
msgstr "Stripe 支払いは停止されました。無効 / 空の金額。"

#: src/Process.php:218
msgid "Stripe payment stopped, amount less than minimum charge required."
msgstr "Stripe 支払いは停止されました。支払いフィールドがありません。最低料金より少ない金額が必要です。"

#: src/Process.php368, src/Process.php:505
msgid "Too many requests made to the API too quickly."
msgstr "API に対するリクエストが多すぎます。"

#: src/Process.php372, src/Process.php:509
msgid "Invalid parameters were supplied to Stripe API."
msgstr "無効なパラメーターが Stripe API に提供されました。"

#: src/Process.php376, src/Process.php:513
msgid "Authentication with Stripe API failed."
msgstr "Stripe API による認証に失敗しました。"

#: src/Process.php380, src/Process.php:517
msgid "Network communication with Stripe failed."
msgstr "Stripe とのネットワーク通信に失敗しました。"

#: src/Process.php384, src/Process.php:521
msgid "Unable to process Stripe payment."
msgstr "Stripe の支払いを処理できません。"

#: src/Process.php389, src/Process.php:526
msgid "Unable to process payment."
msgstr "支払いを処理できません。"

#. translators: %s - error message.
#. translators: %s - error message.
#: src/Process.php397, src/Process.php:534
msgid "Credit Card Payment Error: %s"
msgstr "クレジットカードの支払いエラー : %s"

#: src/Process.php:403
msgid "Stripe payment stopped by error"
msgstr "Stripe 支払いがエラーで停止しました"

#: src/Process.php:422
msgid "Stripe subscription payment stopped, missing form settings."
msgstr "Stripe 購読の支払いが停止しました。フォーム設定がありません。"

#: src/Process.php:427
msgid "Stripe subscription payment stopped, customer email not found."
msgstr "Stripe 購読の支払いが停止しました。顧客のメールアドレスがありません。"

#: src/Process.php:540
msgid "Stripe subscription payment stopped by error"
msgstr "Stripe 購読の支払いがエラーで停止しました"

#: src/Process.php594, src/Admin/Builder.php:196
msgid "Daily"
msgstr "毎日"

#: src/Process.php602, src/Admin/Builder.php:197
msgid "Weekly"
msgstr "毎週"

#: src/Process.php610, src/Admin/Builder.php:198
msgid "Monthly"
msgstr "月"

#: src/Process.php618, src/Admin/Builder.php:199
msgid "Quarterly"
msgstr "四半期ごと"

#: src/Process.php626, src/Admin/Builder.php:200
msgid "Semi-Yearly"
msgstr "半年ごと"

#: src/Process.php635, src/Admin/Builder.php:201
msgid "Yearly"
msgstr "毎年"

#: src/Admin/Builder.php:51
msgid ""
"When recurring subscription payments are enabled, the Customer Email is "
"required. Please go to the Stripe payment settings and select a Customer "
"Email."
msgstr ""
"定期購読の支払いが有効になっている場合は、カスタマーメールアドレスが必要です。Stripe 支払い設定に行き、顧客メールを選択してください。"

#. translators: %s - Admin area Payments settings page URL.
#: src/Admin/Builder.php:88
msgid ""
"Before enabling Stripe payments you need to setup your Stripe API keys (both"
" Live and Test) on the <a href=\"%s\">Settings page</a>."
msgstr ""
"Stripe 支払いを有効にする前に、<a href=\"%s\">設定ページ</a>で Stripe API "
"キー（ライブとテストの両方）を設定する必要があります。"

#: src/Admin/Builder.php:102
msgid "To use Stripe payments you need to add a Credit Card field to the form"
msgstr "Stripe 支払いを使用するために、クレジットカードフィールドがフォームに追加される必要があります。"

#: src/Admin/Builder.php:110
msgid "Enable Stripe payments"
msgstr "Stripe 支払いを有効化"

#: src/Admin/Builder.php:122
msgid "Payment Description"
msgstr "支払いの説明"

#: src/Admin/Builder.php:125
msgid ""
"Enter your payment description. Eg: Donation for the soccer team. Only used "
"for standard one-time payments."
msgstr "支払いの説明を入力してください。標準の1回払いにのみ使用されます。例:「サッカーチームへの寄付」"

#: src/Admin/Builder.php:134
msgid "Stripe Payment Receipt"
msgstr "Stripe 支払い領収書"

#: src/Admin/Builder.php138, src/Admin/Builder.php:217
msgid "--- Select Email ---"
msgstr "---メールを選択する---"

#: src/Admin/Builder.php:139
msgid ""
"If you would like to have Stripe send a receipt after payment, select the "
"email field to use. This is optional but recommended. Only used for standard"
" one-time payments."
msgstr ""
"支払い後に Stripe "
"に領収書を送信させたい場合は、使用するメールフィールドを選択します。これはオプションですが推奨されています。標準の1回払いにのみ使用されます。"

#: src/Admin/Builder.php150, src/Admin/Builder.php:230
msgid "Process"
msgstr "処理"

#: src/Admin/Builder.php151, src/Admin/Builder.php:231
msgid "Don't process"
msgstr "処理しない"

#: src/Admin/Builder.php:153
msgid "this charge if"
msgstr "この料金"

#: src/Admin/Builder.php:164
msgid "Enable recurring subscription payments"
msgstr "定期購読の支払いを有効化"

#: src/Admin/Builder.php:177
msgid "Plan Name"
msgstr "プランネーム"

#: src/Admin/Builder.php:181
msgid ""
"Enter the subscription name. Eg: Email Newsletter. Subscription period and "
"price are automatically appended. If left empty the form name will be used."
msgstr ""
"購読ネームを入力してください。例：メールニュースレター。購読期間と価格が自動的に追加されます。空白のままにすると、フォームネームが使用されます。"

#: src/Admin/Builder.php:190
msgid "Recurring Period"
msgstr "繰り返し期間"

#: src/Admin/Builder.php:203
msgid "How often you would like the charge to recur."
msgstr "どのくらいの頻度で料金を再請求しますか？"

#: src/Admin/Builder.php:212
msgid "Customer Email"
msgstr "顧客メールアドレス"

#: src/Admin/Builder.php:218
msgid ""
"Select the field that contains the customers email address. This field is "
"required."
msgstr "顧客のメールアドレスを含むフィールドを選択してください。このフィールドは必須です。"

#: src/Admin/Builder.php:233
msgid "payment as recurring if"
msgstr "定期支払いとして"

#. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL.
#: src/Admin/Settings.php:50
msgid ""
"Keys can be found in your Stripe account dashboard. For more information see"
" our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe "
"documentation</a>."
msgstr ""

#: src/Admin/Settings.php:64
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: src/Admin/Settings.php:71
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "テストの公開可能なキー"

#: src/Admin/Settings.php:76
msgid "Test Secret Key"
msgstr "テストのシークレットキー"

#: src/Admin/Settings.php:81
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "ライブの公開可能なキー"

#: src/Admin/Settings.php:86
msgid "Live Secret Key"
msgstr "ライブのシークレットキー"

#: src/Admin/Settings.php:91
msgid "Test Mode"
msgstr "テストモード"

#: src/Admin/Settings.php:92
msgid "In test mode and no live Stripe transactions are processed."
msgstr "テストモードでは、ライブStripeトランザクションは処理されません。"
