# Copyright (C) 2019 WPForms Stripe
# This file is distributed under the same license as the WPForms Stripe package.
# Translators:
# FX Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2019
# Christian Herrmann, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPForms Stripe\n"
"Last-Translator: Christian Herrmann, 2019\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/wp-translations/teams/64435/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#. translators: %s - WPForms.com documentation page URL.
#: wpforms-stripe.php:62
msgid ""
"The WPForms Stripe plugin has been deactivated. Your site is running an "
"outdated version of PHP that is no longer supported and is not compatible "
"with the Stripe addon. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Read more</a> for additional information."
msgstr ""
"Das Plugin WPForms Stripe wurde deaktiviert. Deine Website läuft mit einer "
"veralteten Version von PHP, die nicht länger unterstützt wird und mit dem "
"Stripe-Add-on nicht kompatibel ist. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Weiterlesen</a> für zusätzliche Informationen."

#: src/Process.php:182
msgid "Stripe payment stopped by conditional logic."
msgstr "Stripe-Zahlung durch bedingte Logik gestoppt."

#: src/Process.php:196
msgid "Stripe payment stopped, missing token."
msgstr "Stripe-Zahlung gestoppt, fehlendes Token."

#: src/Process.php:203
msgid "Stripe payment stopped, missing keys."
msgstr "Stripe-Zahlung gestoppt, fehlende Schlüssel."

#: src/Process.php:209
msgid "Stripe payment stopped, missing payment fields."
msgstr "Stripe-Zahlung gestoppt, fehlende Zahlungsfelder."

#: src/Process.php:216
msgid "Stripe payment stopped, invalid/empty amount."
msgstr "Stripe-Zahlung gestoppt, ungültiger/leerer Betrag."

#: src/Process.php:218
msgid "Stripe payment stopped, amount less than minimum charge required."
msgstr ""
"Stripe-Zahlung gestoppt, Betrag kleiner als erforderliche Mindestgebühr."

#: src/Process.php368, src/Process.php:505
msgid "Too many requests made to the API too quickly."
msgstr "Zu viele Anfragen an die API in zu kurzer Zeit."

#: src/Process.php372, src/Process.php:509
msgid "Invalid parameters were supplied to Stripe API."
msgstr "Der Stripe-API wurden ungültige Parameter übergeben."

#: src/Process.php376, src/Process.php:513
msgid "Authentication with Stripe API failed."
msgstr "Authentifizierung mit Stripe-API fehlgeschlagen."

#: src/Process.php380, src/Process.php:517
msgid "Network communication with Stripe failed."
msgstr "Netzwerkkommunikation mit Stripe fehlgeschlagen."

#: src/Process.php384, src/Process.php:521
msgid "Unable to process Stripe payment."
msgstr "Stripe-Bezahlvorgang konnte nicht verarbeitet werden."

#: src/Process.php389, src/Process.php:526
msgid "Unable to process payment."
msgstr "Bezahlvorgang konnte nicht verarbeitet werden."

#. translators: %s - error message.
#. translators: %s - error message.
#: src/Process.php397, src/Process.php:534
msgid "Credit Card Payment Error: %s"
msgstr "Fehler bei Bezahlung mit Kreditkarte: %s"

#: src/Process.php:403
msgid "Stripe payment stopped by error"
msgstr "Stripe-Zahlung durch Fehler gestoppt"

#: src/Process.php:422
msgid "Stripe subscription payment stopped, missing form settings."
msgstr "Stripe-Abonnement-Zahlung gestoppt, fehlende Formulareinstellungen."

#: src/Process.php:427
msgid "Stripe subscription payment stopped, customer email not found."
msgstr "Stripe-Abonnement-Zahlung gestoppt, Kunden-E-Mail nicht gefunden."

#: src/Process.php:540
msgid "Stripe subscription payment stopped by error"
msgstr "Stripe-Abonnement-Zahlung durch Fehler gestoppt"

#: src/Process.php594, src/Admin/Builder.php:196
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#: src/Process.php602, src/Admin/Builder.php:197
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: src/Process.php610, src/Admin/Builder.php:198
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: src/Process.php618, src/Admin/Builder.php:199
msgid "Quarterly"
msgstr "Vierteljährlich"

#: src/Process.php626, src/Admin/Builder.php:200
msgid "Semi-Yearly"
msgstr "Halbjährlich"

#: src/Process.php635, src/Admin/Builder.php:201
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"

#: src/Admin/Builder.php:51
msgid ""
"When recurring subscription payments are enabled, the Customer Email is "
"required. Please go to the Stripe payment settings and select a Customer "
"Email."
msgstr ""
"Wenn regelmäßige Abonnement-Zahlungen aktiviert sind, ist die Kunden-E-Mail "
"erforderlich. Bitte gehe zu den Stripe-Zahlungs-Einstellungen und wähle eine"
" Kunden-E-Mail aus."

#. translators: %s - Admin area Payments settings page URL.
#: src/Admin/Builder.php:88
msgid ""
"Before enabling Stripe payments you need to setup your Stripe API keys (both"
" Live and Test) on the <a href=\"%s\">Settings page</a>."
msgstr ""
"Bevor du Stripe-Zahlungen aktivieren kannst, musst du deine Stripe-API-"
"Schlüssel (sowohl Live wie auch Test) auf der <a href=\"%s\">Einstellungs-"
"Seite</a>einrichten."

#: src/Admin/Builder.php:102
msgid "To use Stripe payments you need to add a Credit Card field to the form"
msgstr ""
"Um Stripe-Zahlungen zu benutzen musst du dem Formular ein Kreditkarten-Feld "
"hinzufügen"

#: src/Admin/Builder.php:110
msgid "Enable Stripe payments"
msgstr "Stripe-Zahlungen aktivieren"

#: src/Admin/Builder.php:122
msgid "Payment Description"
msgstr "Zahlungs-Beschreibung"

#: src/Admin/Builder.php:125
msgid ""
"Enter your payment description. Eg: Donation for the soccer team. Only used "
"for standard one-time payments."
msgstr ""
"Zahlungs-Beschreibung eingeben, z. B: Spende für Fußballteam. Nur benutzt "
"bei Standard-Einmalzahlungen."

#: src/Admin/Builder.php:134
msgid "Stripe Payment Receipt"
msgstr "Beleg für Stripe-Zahlung"

#: src/Admin/Builder.php138, src/Admin/Builder.php:217
msgid "--- Select Email ---"
msgstr "--- E-Mail auswählen ---"

#: src/Admin/Builder.php:139
msgid ""
"If you would like to have Stripe send a receipt after payment, select the "
"email field to use. This is optional but recommended. Only used for standard"
" one-time payments."
msgstr ""
"Falls Stripe nach der Zahlung einen Beleg senden soll, das zu benutzende E"
"-Mail-Feld auswählen. Dies ist optional aber empfohlen. Nur benutzt bei "
"Standard-Einmalzahlungen."

#: src/Admin/Builder.php150, src/Admin/Builder.php:230
msgid "Process"
msgstr "Fortschritt"

#: src/Admin/Builder.php151, src/Admin/Builder.php:231
msgid "Don't process"
msgstr "Nicht verarbeiten"

#: src/Admin/Builder.php:153
msgid "this charge if"
msgstr "diese Belastung, falls"

#: src/Admin/Builder.php:164
msgid "Enable recurring subscription payments"
msgstr "Regelmäßige Abonnement-Zahlungen aktivieren"

#: src/Admin/Builder.php:177
msgid "Plan Name"
msgstr "Tarif-Name"

#: src/Admin/Builder.php:181
msgid ""
"Enter the subscription name. Eg: Email Newsletter. Subscription period and "
"price are automatically appended. If left empty the form name will be used."
msgstr ""
"Gib den Abonnement-Namen ein, z. B: E-Mail-Newsletter. Abonnement-Periode "
"und Preis werden automatisch angehängt. Falls leer, wird der Formularname "
"benutzt."

#: src/Admin/Builder.php:190
msgid "Recurring Period"
msgstr "Regelmäßige Zahlungsperiode"

#: src/Admin/Builder.php:203
msgid "How often you would like the charge to recur."
msgstr "Wie oft sich die Belastung wiederholen soll"

#: src/Admin/Builder.php:212
msgid "Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail-Adresse"

#: src/Admin/Builder.php:218
msgid ""
"Select the field that contains the customers email address. This field is "
"required."
msgstr ""
"Wähle das Feld aus, das die E-Mail-Adresse des Kunden enthält. Dieses Feld "
"ist erforderlich."

#: src/Admin/Builder.php:233
msgid "payment as recurring if"
msgstr "Zahlung als regelmäßig, falls"

#. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL.
#: src/Admin/Settings.php:50
msgid ""
"Keys can be found in your Stripe account dashboard. For more information see"
" our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Schlüssel findest du in deinem Stripe-Konto-Dashboard. Lies die <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe-"
"Dokumentation</a>für weitere Informationen."

#: src/Admin/Settings.php:64
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: src/Admin/Settings.php:71
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Publishable Key testen"

#: src/Admin/Settings.php:76
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Secret Key testen"

#: src/Admin/Settings.php:81
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live Publishable Key"

#: src/Admin/Settings.php:86
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live Secret Key"

#: src/Admin/Settings.php:91
msgid "Test Mode"
msgstr "Testmodus"

#: src/Admin/Settings.php:92
msgid "In test mode and no live Stripe transactions are processed."
msgstr "In Testmodus, keine Live-Stripe-Transaktionen werden verarbeitet."
